前端开发入门到精通的在线学习网站

网站首页 > 资源文章 正文

国际热点 | LV、Burberry、Chanel等奢侈品入局口罩制作

qiguaw 2025-01-24 13:35:04 资源文章 292 ℃ 0 评论

整合 | 周梓洛 艾丽娜

>> 10名参与新冠病毒患者治疗的护士因得不到N95口罩而罢工,正面临可能长达数周的停职

>> 科学家预测,如果还不能迅速找到疫苗,美国需要继续社交隔离至2022年

>> 路易威登、巴宝莉和香奈儿都把自己的时尚实力投入与口罩制作之中

>> 世界银行称,由于新冠病毒,撒哈拉以南非洲将陷入25年来的首次衰退

>> 失去荣耀的电影制片人哈维·韦恩斯坦被指控犯有性侵犯罪

>> 饥饿的国家面临着第二次巨大的蝗灾

01 新冠疫情

10 coronavirus-unit nurses are suspended, potentially for weeks, for refusing to work without N95 masks

10名参与新冠病毒患者治疗的护士因得不到N95口罩而罢工,正面临可能长达数周的停职

@CNN April 17, 2020

Ten nurses were placed on administrative leave from Providence Saint John's Health Center in Santa Monica, California, for demanding they be given N95 masks while treating Covid-19 patients on April 9.

4月9日,加利福尼亚圣莫尼卡的普罗维登斯·圣约翰医疗中心有10名护士因罢工被停职,护士们要求在治疗新冠病毒患者时得到医院提供的N95口罩。

The hospital said there were no N95 masks for them and insisted they wear surgical masks instead, the nurses said, even though other healthcare workers at the hospital were provided N95 masks.

护士们说,医院声称他们没有N95口罩,并坚持要求抗疫一线护士用普通医用口罩代替N95口罩,尽管医院的其他医护人员都得到了N95口罩。

"Every one of our nurses caring for Covid-19 positive patients and patients under investigation (PUIs), was provided appropriate PPE per CDC, WHO and state guidelines," hospital spokesperson Patricia Aidem said in a statement. "These same guidelines are followed by most hospitals across the United States."

医院发言人帕特里夏·艾登在一份声明中说:“我们每位照顾新冠病毒确诊病人和被隔离人员的护士,都按照美国疾病预防控制中心、世卫组织和州政策提供了适当的个人防护装备。” “美国大多数医院都遵循这些相同的准则。”

The current CDC policy recommends that healthcare professionals treating Covid-19 patients or PUIs wear N95 or higher level respirators. Although the N95 masks are "preferred," healthcare workers should only wear facemasks--surgical masks-- when respirators are not available.

当前美国疾病预防控制中心的政策建议,医务人员在近距离接触新冠病毒的病人或疑似患者时,应当佩戴N95口罩或防护级别更高的呼吸机。尽管 N95口罩是“首选” ,当没有呼吸机时,医护人员仅应佩戴普通医用口罩。

Since the nurses refused to enter the patient rooms, the N95 policy has changed. Aidem says that's because the hospital has received "an increase" in N95 masks and is beginning to sanitize and reuse masks, "enabling us to provide them to all caregivers treating Covid-19 patients."

由于护士们拒绝进入病房,该医疗中心的N95政策已更改。艾德姆说,由于医院收到N95口罩数量的“增加”,并且开始对口罩进行消毒和重复使用,“使我们能够为所有治疗新冠病毒患者的护理人员提供这些口罩。”

PSJHC's human resources has been meeting individually with the 10 nurses, according to another suspended nurse, telling them they are still under suspension while they conduct an investigation that may last weeks.

据另一名被停职的护士说,普罗维登斯·圣约翰医疗中的人力资源部门一直在与10名护士分别谈话,告诉他们将面临可能持续数周的调查,调查期间他们仍将处于停职状态。

US may have to endure social distancing until 2022 if no vaccine is quickly found, scientists predict

科学家预测,如果还不能迅速找到疫苗,美国需要继续社交隔离至2022年

@CNN April 15, 2020

The US may have to endure social distancing measures -- such as stay-at-home orders and school closures -- until 2022, researchers projected on Tuesday. That is, unless, a vaccine becomes quickly available.

在周二研究人员预测,美国可能不得不忍受社会隔离措施直到2022年——比如在家办公和停课。除非能迅速研制出疫苗。

That's according to researchers from the Harvard T. H. Chan School of Public Health, who published their findings in the journal Science on Tuesday. Those findings directly contradict research being touted by the White House that suggests the pandemic may stop this summer.

哈佛大学公共卫生学院的研究人员周二在《科学》杂志上发表了他们的研究结果。这些研究发现与白宫宣扬的‘流感大流行可能在今年夏天停止’的研究结果互相矛盾。

The team at the Harvard School of Public Health used what's known about Covid-19 and other coronaviruses to create possible scenarios of the current pandemic.

哈佛大学公共卫生学院的研究小组利用已知的Covid-19和其他冠状病毒创造了当前大流行的可能情景。

"Intermittent distancing may be required into 2022 unless critical care capacity is increased substantially or a treatment or vaccine becomes available," they wrote in their report. "Even in the event of apparent elimination, SARS-CoV-2 surveillance should be maintained since a resurgence in contagion could be possible as late as 2024."

他们在报告中写道:“除非重症监护能力大幅增加,或者有治疗或疫苗可用,否则到2022年可能需要间歇性的隔离。”“即使在明显消除的情况下,SARS-CoV-2监测也应该保持,因为传染病可能在2024年会卷土重来。”

"If intermittent distancing is the approach that's chosen, it may be necessary to do it for several years, which is obviously a very long time," Dr. Marc Lipsitch, an author on the study and an epidemiology professor at the Harvard School of Public Health, told reporters.

哈佛大学公共卫生学院的流行病学教授、该研究的作者马克·利普西奇博士告诉记者,“如果选择的方法是间歇性地保持距离,那么可能需要持续好几年,这显然是一段很长的时间。”

Another important factor: Whether people become immune to the new coronavirus after they have been infected. That's not yet known.

另一个重要因素是:人们在感染新冠状病毒后是否会产生免疫。这还是未知的。

There's also the difficult social questions around immunity certificates, which have been floated as a possibility in the UK. Would they create a kind of two-tier society, where those who have them can return to a more normal life, while others remain locked down?

在英国,围绕豁免权证书还存在一些棘手的社会问题。他们会创造出一种双层社会吗?在这种社会里,拥有证书的人可以回归更正常的生活,而其他人则被隔离起来。

The study researchers say they are aware that such prolonged distancing, even if intermittent, would likely have "profoundly negative economic, social, and educational consequences."

研究人员表示,他们意识到,这种持续的保持距离,即使是间歇性的,也可能会“对经济、社会和教育产生深远的负面影响”。

Louis Vuitton, Burberry and Chanel put their fashion muscle behind face masks

路易威登、巴宝莉和香奈儿都把自己的时尚实力投入与口罩制作之中

@ CNN April 14, 2020

Ever at the forefront of haute couture, Louis Vuitton, Burberry and Chanel are celebrated by fashion connoisseurs for defining style in handbags, dresses and shoes.

一直走在高级定制时装前沿的路易威登、巴宝莉和香奈尔因在手袋、连衣裙和鞋子中定义了时尚而受到时尚鉴赏家的赞扬。

Now they are putting their fashion muscle and supply chain expertise behind making protective clothing for those on the front lines of the coronavirus pandemic.

而现在他们正将自己的时尚实力和供应链专业知识用于为新冠病毒大流行的前线人员制作防护服。

French couture brand Louis Vuitton said it was joining the global effort to make more supplies to protect healthcare workers. The company, via Instagram, said it had repurposed several of its workshops across France to "produce hundreds of thousands of non-surgical face masks" for healthcare workers.

法国高级定制品牌路易威登表示,该公司将加入全球行动,提供更多供应来保护医护人员。该公司通过Instagram表示,它已经改变了其在法国各地的几个车间的用途,为医疗工作者“生产数十万个非手术口罩”。

"This initiative will donate the much-needed protective gear to frontline healthcare workers. Thank you to the hundreds of artisans who have volunteered to create these masks, as well as everyone doing their part to fight this global pandemic," the company said.

“这项计划将向前线医护人员捐赠急需的防护装备。"该公司表示,“感谢数百名自愿制作这些口罩的工匠,以及为抗击这一全球流行病做出贡献的每一个人。”

British fashion brand Burberry, (BURBY) too, has pivoted part of its fashion production machinery to make masks.

英国时尚品牌巴宝莉也将其部分时尚生产设备用于生产口罩。

The company said it was using its global supply chain "to fast-track the delivery of 100,000 surgical masks to the UK National Health Service, for use by medical staff."

该公司表示,它正在利用其全球供应链“加快速度向英国国民医疗服务体系运送10万个医用口罩,供医护人员使用。”

Another legendary French fashion house, Chanel, said it is contributing to the effort by making face masks.

另一家具有传奇色彩的法国时尚品牌香奈儿表示,该公司正在通过努力生产口罩来为抗击疫情做出贡献。

The company last month said it was seeking approval for raw materials and prototypes so that its sewing specialists, who typically make the brand's haute couture and ready-to-wear fashion collections, could start to make face masks and hospital gowns.

香奈儿公司上月表示,正在寻求批准生产原材料和原型机,以便其缝纫专家可以开始生产口罩和病号服。缝纫专家通常负责生产该品牌的高级定制服装和成衣系列。

Sub-Saharan Africa to fall into its first recession in 25 years due to coronavirus, says World Bank

世界银行称,由于新冠病毒,撒哈拉以南非洲将陷入25年来的首次衰退

@CNN April 17, 2020

Economic growth in sub-Saharan Africa is forecast to fall sharply in 2020 and the region will suffer its first recession in 25 years, according to a World Bank report published Thursday.

根据世界银行周四发布的报告,预计撒哈拉以南非洲地区的经济增长将在2020年急剧下降,该地区将经历25年来的首次衰退。

The bank estimates "Covid-19 will cost the region between $37 billion and $79 billion in output losses for 2020 due to a combination of effects," including trade disruption and reduced remittances, tourism and foreign aid.

世界银行估计,由于多种因素的综合影响,“ 2020年,新冠病毒将给该地区造成370亿至790亿美元的产出损失”,其中包括贸易中断、外汇缩水、旅游业衰退和外国援助减少。

While most countries in the region will see a decline in growth, "real gross domestic product growth is projected to fall sharply particularly in the region's three largest economies -- Nigeria, Angola, and South Africa -- as a result of persistently weak growth and investment," the report said.

该地区大多数国家在经济增长速度减缓的同时,“预计实际国内生产总值的增长将急剧下降,特别是在该地区三个最大的经济体——尼日利亚、安哥拉和南非——由于持续疲软的经济增长和投资”。该报告说。

The bank also warned of a potential food security crisis in Africa as a result of disrupted agricultural production and food imports.

世界银行还警告说,由于农业生产和粮食进口中断,非洲可能会出现粮食危机。

While several African countries swiftly implemented measures to curb the spread of the outbreak, the report identified "several factors that pose challenges to the containment and mitigation measures, in particular the large and densely populated urban informal settlements, poor access to safe water and sanitation facilities, and fragile health systems."

尽管一些非洲国家迅速采取措施遏制疫情蔓延,但报告指出了“一些对遏制和缓解措施构成挑战的因素,特别是城市非正式定居点人口稠密,安全的水源和卫生设施难以保障,以及脆弱的卫生系统。”

02 社会

Disgraced film producer Harvey Weinstein charged with new count of sexual assault

失去荣耀的电影制片人哈维·韦恩斯坦被指控犯有性侵犯罪

@ The Daily Mali Apr 11, 2020

Disgraced Hollywood mogul Harvey Weinstein has been charged with a new count of sexual assault, prosecutors in Los Angeles have said.

洛杉矶检察官说,好莱坞大亨哈维·韦恩斯坦被指控犯有新的性侵犯罪。

The fallen film producer, who is serving a 23-year sentence for rape and sexual assault in New York, is alleged to have attacked a woman at a Beverly Hills hotel in May 2010, according to the Los Angeles County District Attorney.

据洛杉矶县地方检察官说,这位堕落的电影制片人因在纽约被强奸和性侵犯而被判处23年徒刑,据称他于2010年5月在比佛利山庄的一家旅馆袭击了一名妇女。

Weinstein had already been charged with one felony count each of forcible rape, forcible oral copulation, sexual penetration by use of force and sexual battery by restraint.

韦恩斯坦已经被指控犯有一项重罪,包括强奸,强迫口交,使用暴力进行性侵和克制性骚扰。

Prosecutors have now added one felony count of sexual battery by restraint. If convicted as charged in the amended complaint, he faces up to 29 years in state prison.

检察官现在又增加了一项关于性侵犯的重罪指控。如果在经修改的申诉中被定罪,他将面临最高29年的州监狱监禁。

The Los Angeles district attorney launched the extradition process to bring Weinstein, 68, to California from New York in March.

今年3月,洛杉矶地方检察官启动了将68岁的韦恩斯坦从纽约引渡到加州的引渡程序。

It is unknown when Weinstein, once one of Hollywood's most powerful figures, will be transferred to Los Angeles.

曾经是好莱坞最有影响力的人物之一的韦恩斯坦将何时被调往洛杉矶,这一点还不得而知。

Starving nations face second huge locust plague

饥饿的国家面临着第二次巨大的蝗灾

@ The Times April 15, 2020

A second, far larger wave of locusts is about to hit Africa’s poorest nations just as they recover from an infestation already considered the worst in a generation.

第二波规模较大的蝗灾即将袭击非洲最贫穷的国家,而这些国家才刚刚从被认为是几十年来最严重的蝗灾中恢复过来。

Somalia, Ethiopia and Kenya were especially hard hit by the first giant swarms, which started in January and laid waste to crops throughout the region. The second wave is likely to be up to 20 times larger, thanks to abundant spring rain and ideal breeding conditions.

今年1月,索马里、埃塞俄比亚和肯尼亚尤其受到了第一批巨型蜂群的严重打击,整个地区的农作物被毁。由于充沛的春雨和理想的繁殖条件,第二波的影响可能要严重20倍。

The UN has described the situation as “extremely alarming” in a region struggling with food security and restrictions on movement that could hinder a unified response.

联合国称该地区的情况“非常令人担忧”,该地区正在努力应对食品安全和限制行动,这可能会阻碍统一的应对措施。

版面编辑 | 周梓洛

责任编辑 | 余 昉

Tags:

本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)

欢迎 发表评论:

最近发表
标签列表